Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Traženi prevodi - gul64

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 1 - 4 od oko 4
1
212
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Turski 07.10.1986 doğumlu Mustafa kızı Rahşan Yılmaz'ın...
07.10.1986 doğumlu Mustafa kızı Rahşan Yılmaz'ın öğrenci değişimi programından dolayı Almanya'da okumak üzere gittiği süreler içerisindeki tüm öğrenim ve yaşam giderlerinden aylık 145 Euro tutarı tarafımdan karşılanacağını beyan kabul ve taahhüt ederim.

Završeni prevodi
Nemacki Rahsan Yilmaz..
510
Izvorni jezik
Nemacki Wir nehmen höflich Bezug auf die mit ihnen...
Finanzierung von Immobillien im Gesamtinvestitionsvolumen von ... Euro

Wir nehmen höflich Bezug auf die mit ihnen geführte Korrespondenz. Unter der freundlichen mitwirkung von Herrn Mumcu wurden uns verschiedene- von ihnen unterschriebene- Originale, welche wir zur weiteren Bearbeitung benötigen, eingereicht.

Wir freuen uns, Sie nach Saarbrücken zur abschliessenden Besprechung und zur Klärung der weiteren Vorgehensweise bzw.zu Erläutrenug der Finanzkonzeption einzuladen.
Wir denken, dass zweckmässigerweise dieser Termin in der 30 KW stattfindet.
Unsere Zusammenarbeit erfolt auf der Basis der von ihnen im Origunal unterschriebenen Kreditanfrage.

Završeni prevodi
Turski Emlak= Gayrimenkul ...
1